TẦM NHÌN "ĐỊA-VĂN-CHÍNH-CÔNG-KINH"
QUYẾT ĐỊNH THÀNH CÔNG

I FORESEE TO WIN
NOTHING IS PERMANENT EXCEPT CHANGE

Tại Việt Nam, theo một số tài liệu trên mạng xã hội, bản dịch đầu tiên tác phẩm "Les Misérables" sang tiếng Việt là của dịch giả Nguyễn Văn Vĩnh xuất bản năm 1926. 

Người giàu ngày nay, họ là ai?

Tên cuốn sách được dịch là "Những kẻ khốn nạn", sau này tác phẩm được thay với cái tên nhẹ nhàng hơn: “Những người khốn khổ”

OTHER NEWS

PS:CÒN CASINO VN THÌ ĐANG RỰC LỬA CẢ 2 SÀN VỚI THANH KHOẢN KỶ LỤC :GẦN 4.400 TỶ VNĐ! Chứng khoán Trung Quốc ngã nhào vào cuối phiên giao dịch ngày thứ Năm nhưng một số thị trường châu Á lại leo dốc sau cú đảo chiều ngoạn ngục đêm qua trên Phố Wall nhờ […]

Read more

PS: BƠM TIỀN (NHẤT LÀ CHUYỂN HÓA USD KIỀU HỐI THÀNH VND ĐỂ ÉM LẠM PHÁT /TỶ GIÁ) + LỜI NGUYỀN TÀI NGUYÊN + FDI (CHO THUÊ + LÀM THUÊ) =??

Read more