PS: Vấn đề là cơ quan cấp phép ở địa phương đã từ chối cái tên này vì lý do, dịch ra tiếng Việt thành “Xã hội tử hình”, là “vi phạm truyền thống văn hóa, đạo đức”! FYI: CHỮ “CAPITAL” CÒN ĐƯỢC DỊCH THÀNH “THỦ ĐÔ” TRONG CUỐN CỦA PIKETTTY VÀ “BẾN THÀNH MARKET” ĐƯỢC DỊCH LÀ “SIÊU THỊ BẾN THÀNH” AND ETC….
(TBKTSG) - Chuyện khó tin nhưng có thật, mới xảy ra hồi cuối tháng 10-2014. Một công ty giáo dục muốn đổi tên thành Công ty cổ phần Social Capital. Chuyện công ty Việt Nam mà lại muốn đặt tên tiếng Anh như thế - đúng sai thế nào, xin nói ở phần dưới. Vấn đề là cơ quan cấp phép ở địa phương đã từ chối cái tên này vì lý do, dịch ra tiếng Việt thành “Xã hội tử hình”, là “vi phạm truyền thống văn hóa, đạo đức”!